君はストロベリーソーダ 恋に落ちそうだよ 何所の誰かも知らない友達のお話 僕を振り回してくれよ 恋に落ちそうだよ |
▼ B-SIDE對話
映像收錄:
none
none
君はストロベリーソーダ 恋に落ちそうだよ 何所の誰かも知らない友達のお話 僕を振り回してくれよ 恋に落ちそうだよ 你喝草莓蘇打水 我似乎墬入情網了啊 不知哪處哪個朋友的事情 回頭看看我吧 我似乎墬入情網了啊 |
--中譯--
鈴木:「這種風格真是久違了啊。應該說,根本是第一次嘗試吧?」
櫻井:「嗯,有可能喔。」
鈴木:「這首歌最初就是從 Jam session(即興合奏)開始的。我一直重複彈著 ♪咚鏘咚鏘 的節奏,櫻井突然從旁邊加入,跟著 ♪哼哼哼 地唱起來。所以這首歌整體的結構也很精簡。最困難的部分應該是吉他 solo 吧?」
櫻井:「簡直拼了老命啊(笑)。超難的,根本是在硬撐!」
鈴木:「印象中是在模仿小倉先生(小倉博和:南方之星的支援樂手,Bank Band 的吉他手)對吧?」
櫻井:「沒錯(笑)」
鈴木:「一邊彈還一邊哀嚎『為什麼他能彈得這麼輕鬆啊?』(笑)。不過我很喜歡田原吉他營造的那種空間感,有種飄渺的氛圍。」
田原:「那段吉他確實是即興碰撞出來的,完全是隨心所欲的感覺去彈的。」
櫻井:「至於歌詞嘛,才不管什麼流行度!反正只是三首歌裡的其中一首,大家會原諒的吧(笑)。」
--原文--
鈴木「こういうテイストも久しぶりだったなぁ。久しぶりっていうか、初めて?」
桜井「うん、そうかも」
鈴木「これは単なるセッションから始まった曲で。♪ズッカンガ、ズッカンガって僕がずーっとやっているところに、桜井が横から入ってきて♪フンフンフーって歌い出したような気がする。だから非常に構成もコンパクトというか。一番苦労したの、ギターソロだもんね?」
桜井「必死だったよ(笑)。難しかった。相当無理してる!」
鈴木「イメージは小倉さん(小倉博和: サザンのサポートにして、Bank Bandのギタリスト) じゃなかったっけ?」
桜井「うん(笑)」
鈴木「『なぜこんな感じを簡単に弾けるんだろう?』って言いながら弾いてました(笑)。僕は田原くんの(ギターの) 空間的なところがいいですね。ちょっとスペーシーな感じで」
田原「あのギターは、本当にセッション的に生まれたから、趣くままにって感じで」
桜井「歌詞に関しては、ポピュラリティなんかお構いなし! です。3曲入りの1曲だから許してもらえるかな、みたいな(笑)」