ゆりかごのある丘から (indie ver.)
草原には優しい風が吹いていて 草花達が一日中ワルツを舞ってた 鳥達の讃美歌をミツバチが運んできて それが僕らの耳元で飛び交ってた
ゆりかごがそこにはいつも置いて有り 腰掛けた君の揺れる髪を撫でる度 柔らかな香りが僕を包み込み 僕はその髪に優しくキスをする
いつもここで待ち合わせて 君の作ったランチを食べてたっけ・・・・・・
でも僕が戦争に行っているその間 君は大人になってしまっていて あの約束だけを頼りに 生きて帰って来たのに 君はもう違う誰かの腕の中 そして僕は一人
草原は見る影も無い程荒らされて 鳥達の歌声は聞こえる事も無い 戦争には勝ったけど何もかも失くなってる いったい僕は何をしていたのだろう
この僕の訃報を告げる電報を 君の家に放り込んだその足で もみの木によじ登り 口笛吹いてたら あのゆりかごが僕に微笑みかけてる
いつもここで待ち合わせて 君の作ったランチを食べてたっけ・・・・・・
でも僕が戦争に行っているその間 君は大人になってしまっていて あの約束だけを頼りに 生きて帰って来たのに 君はもう違う誰かの腕の中 そして僕は一人
草原上吹著柔和的風
草花們終日跳著華爾滋
蜜蜂捎來鳥兒們的讚美詩
在我們耳畔飛舞交織
搖籃總是放置在那個地方
坐著的妳那搖曳的髮絲每當我輕撫時
柔軟的香氣就將我包圍住
我便輕輕地親吻妳的髮梢
我們總是在這裡相約
一起吃著妳親手做的午餐……
但當我去參加戰爭的那段時間
妳已悄然長大成人了
我只是憑著那個約定活著回來
可是妳已在他人的懷裡
而我只剩一人
草原已被糟蹋得面目全非
鳥兒的歌聲也再聽不到
雖然戰爭贏了 卻失去了一切
我究竟為了什麼呢
將報告我的訃聞電報
丟進妳家門口的那一刻
我攀上冷杉樹 吹起了口哨
那個搖籃正對著我微笑
我們總是在這裡相約
一起吃著妳親手做的午餐……
但當我去參加戰爭的那段時間
妳已悄然長大成人了
我只是憑著那個約定活著回來
可是妳已在他人的懷裡
而我只剩一人
|