破り捨てようかな
いやはじめから なかったものって思おうかな?
拾い集めた淡い希望も
一度ゴミ箱に捨て
飲み込んでおくれ
巨大な鯨のように
あぁ僕は彷徨うピノキオの気分だ
何かが僕を変えるはずさって
夢見て暮らしている
輝く光じゃなくっても
消えることない心の灯りはいつも
君を照らしてる
祈るように 叫ぶように
この想いがはぐれないように
夢見た未来を波がさらっていっても
この海原を僕は泳いでいこう
here comes my love
here comes my love
君に辿り着けるように
灯台の灯りが
夜の海の向こう
強く優しく光を放つ
今の僕は
君を正しく導いてるかな?
答えはきっとグレーだ
描いて消すを繰り返した夢の地図を
風が引き裂いても
祈るように 叫ぶように
また流れに飛び込んでみるんだ
見上げた空には雨雲があるけど
その海原を誰もが泳いでるよ
希望を胸に吸い込んだら
また愛する人の待つ場所へ
あって当然と思ってたことも
実は奇跡で
数え切れない偶然が重なって
今の君と僕がいる
繋いでいたその手が離れてしまっても
見失わぬように君のそばにいるよ
希望を胸に吸い込んだら
また君と泳いでいこう
here comes my love
here comes my love
いつかきっと
僕ら辿り着けるよね
把它給撕碎丟棄吧
不 打從那一開始啊 就當作是不曾發生過的事吧
俯拾匯集著 那些渺茫的希望
也先一起給丟進垃圾桶裡吧
把一切都給吞下去吧
就像支巨大的鯨魚
啊 我就像個徬徨著的小木偶
心想應該有些甚麼可以改變了我
卻還在過著夢遊般的生活
就算不是耀眼的光輝
但不曾熄滅內心的光亮
會持續著照亮你的方向
像在祈禱般地 像在吶喊般地
讓這份心願不會忘記了聲響
就算夢想著的未來被大浪給沖刷帶走
在這大海洋上我也會用划的向前游
here comes my love
here comes my love
希望會有在你那靠岸的時候
燈塔的燈光
向著另一頭漆黑的海洋
散發著堅強又溫柔的光芒
而如今的我
是否也是牽著你向往正確的方向?
答案一定是誨暗不明的啊
重覆描繪又擦拭著 夢想的地圖
就算被狂風給撕裂得體無完膚
就像祈禱般地 就像吶喊般地
又會再次試著跳進這潮水的流向
就算抬頭看到的是烏雲密布的天空
但每個人都在那片海裡奮力前游
在把希望深呼吸進心裡後
再次向著心愛的人所在的那頭
一直以為存在著的理所當然
其實也是奇蹟的出現
數不盡的 偶然再偶然
才有了你和我的現在
就算牽繫著的手不再緊握
也會讓你一直能看得到我 就在你的身旁左右
當把希望深呼吸進心裡的時候
就再和你一起攜手游向大海的另一頭
here comes my love
here comes my love
相信有一天我們一定會有
抵達彼岸的時候